Hola amigos aquí vengo de nuevo esta vez con
información que les resultara agradable y de utilidad a todos aquellos que
desean visitar Japón o que simplemente quieren conocer más sobre la cultura,
estaré haciendo entradas informativas al respecto.
Hacía mucho que quería sacarlas a la luz sin embargo
no quería hacerlo hasta no tener información verídica y vivencias propias no
sólo interactuando con japoneses en mi país, sino también viviendo directamente
la cultura japonesa desde el mismo Japón.
Habrá varias entradas pequeñas pero útiles.
Aquí les dejare 5 puntos (y no soy Adal Ramones)
sobre lo que no debes hacer si vas a
Japón o quieres tratar con japoneses.
1
– El Ofuro (la tina).
En este punto tenemos ciertas similitudes, aunque
muchos creen en Japón equivocadamente, que en Latinoamérica se hace a lo
contrario que ellos. El Ofuro lo usan en Japón para relajarse después de un
pesado día de trabajo, escuela etc.
Los miembros de la familia primero se bañan
bien de todo a todo en la regadera y después y sólo después, se introducen en
el ofuro.
Por eso, nunca debes entrar al ofuro para bañarte, no debes bañarte
dentro y con esa agua, ya que el agua del ofuro se recicla, es decir, varios
miembros de la Familia usan esa misma agua para relajarse.
El ofuro tiene incluso
una tapa de bambú, con la que se conserva el calor del agua para la siguiente
persona que lo vaya a usar. Es por eso que dejar el agua toda sucia es de muy
mal gusto. Sin embargo toda la gente que conozco en México, amigos, conocidos y
gente común coinciden con eso de que aquí no nos gusta usar la tina para
bañarnos sino para relajarnos, y todos dicen lo mismo respecto a bañarse en una
tina “qué asco bañarme en mi propia porquería”. Como ven al menos los mexicanos
y varios latinos que yo conozco coincidimos con los japoneses en el hecho de
que usamos nuestra tina para relajarnos, y no para bañarnos como muchos
japoneses creen, ya que eso e bañarse dentro de latina es de hecho una
costumbre Europea, pero los japoneses creen que en todo occidente se practica.
La única diferencia es que nosotros sí tendemos a cambiar el agua, porque
meternos en el agua en la que se acaba de meter alguien más, aunque ya se hubiera bañado, nos da un poco de cosa. Ideas ideáticas que son.
Tampoco le pongas sales para baño, aceites
relajantes, etc. Úsala tal cual está y déjala igual, totalmente limpia.
2
- Hay que cuidar los modales en la mesa.
Esto no sólo para usar con los japoneses, sino con
cualquier cultura nueva, los modales en la mesa son siempre importantes así que
si vas a viajar siempre investiga los modales en la mesa del país al que vas.
Si bien los latinos tenemos una fuerte educación respecto a los modales en la
mesa, no importa cuánto esmero pongas en mostrar tus buenos modales latinos,
hay cosas que para nosotros son de lo más normales, pero que pueden resultar
ofensivas para los japoneses, incluso las que consideramos irrelevante pueden
ser vistas como una ofensa en Japón. Tal como el simple hecho de encajar los
Ohashi (palillos) en el plato de arroz, que es considerado muy grosero y
descortés, ya que les evoca un acto que es parte de los rituales funerarios
japoneses.
No se debe de pinchar nada con el palillo como si fuera
un tenedor, ni levantar la comida con ellos como lo harías con una cuchara.
No debes señalar con los ohashi, ni tampoco hacer
señas con las manos mientras sostienes los palillos, si vas a hacer ademanes, suelta
los palillos, déjalos a un lado de tu plato y entonces comienza con tu mímica.
Antes de empezar a comer se suele decir
"Itadakimasu", un equivalente a nuestro "buen provecho"
pero dicho hacia nosotros mismos.
Al finalizar la comida se debe decir
"Gochisôsama deshita", que es un agradecimiento por la comida.
Al no utilizar cucharas habitualmente en esa cultura,
es correcto sorber el caldo de la sopa directamente del plato. Para ello deben
levantar el cuenco con ambas manos y llevarlo hasta la boca. No es de mala
educación hacer un poco de ruido mientras se sorbe una sopa con fideos, ya que
de hecho el ruido significa que te está gustando la sopa, así que el ruido del
sorbeteo es bien visto, pero está muy mal visto eructar. Los elementos sólidos
que se encuentren en la sopa se deben comer con los palitos.
Es de muy mala educación dejar comida en el plato,
especialmente el arroz. En occidente no nos preocupa mucho que sobre un poquito
de comida, pero en Japón el arroz es considerado muy valioso y se debe comer
hasta el último grano de arroz (recuerdo a mi profesora de japonés diciendo muy
seriamente: ¡zenbu! "todo").
También está mal desperdiciar salsa de soja. Si aún
tienen un poco de salsa en el platito utilizado para poner la salsa, no
agreguen más. Los japoneses se enojan mucho.. evítense una mala experiencia.
A la hora de
comer, se servirán todos los platos al mismo tiempo. En lugar de tomar la sopa
primero, y luego ir pasando por los demás platos, la costumbre es comer un poco
de cada cosa e ir alternando, ya que es mal visto terminar un plato mucho antes
que otro.
Si se debe agarrar comida de una fuente alejada, se
acerca el plato a la fuente para no salpicar nada.
Para comer el arroz, se debe levantar el tazón de
arroz con la mano izquierda, acercarlo un poco a la boca y comerlo con los O-hashi.
En Japón se suele comer en mesas bajas y sentados en
el suelo. En este caso lo habitual es sentarse sobre las piernas, con las
rodillas flexionadas. Si les incomoda mucho esta posición, también es aceptado
(aunque no tan elegante) sentarse de piernas cruzadas. En cualquier caso, se
debe estar sentado recto, la mala postura está mal vista. Y olviden eso de
sentarse estirando las piernas bajo la mesa.
Está mal visto sonarse la nariz en la mesa. Aunque
en eso coincidimos en Latinoamérica.
3-
No decir nada negativo y No dar tu opinión si no te la han pedido.
A diferencia de Latinoamérica donde puedes dar tu
opinión te la pidan o no, allá es muy mal visto que des tu opinión si nadie te
la ha preguntado, en especial si vas a decir algo negativo sobre algo, no importa
que tan cierto sea, hablar mal de alguien, de una situación o cosa es muy mal
visto. Digamos que a ellos les gusta ser 100% positivos, en su cultura, lo
correcto es verle el lado bueno a todo y hacerse ojo de hormiga con el lado
negativo, no quiere decir que no lo noten, sino que prefieren no resaltar lo
negativo.
Por ejemplo, si se te hace fácil, como lo harías en
cualquier país de Latinoamérica decir:
“El tren está muy limpio y es rápido, cómodo y
efectivo, pero como que va muy lleno y es un poquito incómodo”
¡ERROR!, Lo
correcto hubiera sido cerrar la boca en “cómodo y
efectivo”, hasta ahí estaba bien, pero el resto de la frase, “pero como que va muy lleno y es un poquito incómodo” aunque
es suave, es sólo un comentario no una crítica, es muy cierto y lo has dicho
sin intención de ofender, te vas a ganar la molestia de la gente que te va a
juzgar de mal educado. PORQUE NADIE PREGUNTÓ TU OPINION, y lo que es peor, te
la digan de viva voz, o sólo la piensen,
ya te ganaste la tan famosa frase; que es tan común pero en Japón se vuelve
cosa seria “SI NO TE GUSTA MI PAÍS ¿QUÉ HACES AQUÍ?
REGRESATE AL TUYO”.
Sí, por algo tan sencillo como esto.
Pero recuerda que Japón es otra cultura y si vas
para allá, pues hay que respetar sus costumbres por muy raras que nos parezcan.
La mayoría de las veces, es muy preferible que no
des tu opinión si nadie te la ha pedido, y peor si es algo negativo. Y aun
cuando te pidan tu opinión, se espera una respuesta llena de positividad, es
decir, que tu opinión siempre sea buena, aunque no pienses de esa manera, y en
dado caso que sea mala y lo tengas que decir, deberás hacerlo con un enorme
tacto y nunca de forma directa.
Ejemplo:
Chico
Japonés: Es muy
molesto subir al tren en la hora pico ¿No lo crees?
Tu
normalmente dirías:
La verdad sí, tantos apretones y aventones y el calor insoportable dentro, que
fastidio.
¡ERROR! Aunque
te han pedido tu opinión y todo lo que has dicho es verdad y el japonés a tu
lado piensa igual, tu respuesta va a molestar, pues es ruda y descortés, por el
simple hecho de sonar muy negativa y bastante directa.
Es
mucho mejor responder de la siguiente manera: Bien ciertamente es abrumador con tanta
gente, pero al menos llegamos rápido.
Aquí no estás diciendo tu molestia de forma tan
directa y además agregas algo positivo.
Sé que a los latinos esto no nos gusta, pues estamos
acostumbrados a dar y recibir sinceridad, por muy cruda que pueda ser, y que
ésta forma de responder podemos llegar a considerarla hipocresía. Pero en Japón
esto es considerado cortesía, y es preferible ser cortes todo el tiempo, en
todo momento con toda la gente.
Si alguna amiga te pregunta:
“¿Cómo
se me ve éste vestido?”
No se te ocurra decirle:
“Un
poquito apretado” “No te favorece mucho la zona del busto” “No se te ve muy
bien”
Mejor dile:
“Es
muy bonito, pero, ¿No te gustaría probarte otro”
o “Es
muy lindo, pero ¿no te gustaría probarte este” y seleccionas uno que creas
que se le podría ver mejor.
Pero el punto es no ser directo, por eso tu opinión termina en pregunta, ya que la
pregunta suaviza y desvía, ya que decirle:
“Es
bonito, pero quizá deberías probarte otro”
Aunque ésta tampoco es una respuesta directa,
el “quizá deberías probarte otro” es afirmación, por
lo tanto es directo, por consiguiente, puede resultar hiriente.
Otra cosa es, que no debes hablar de desgracias, no
es bien visto, ya que denota negatividad y la negatividad no es bienvenida.
Les daré mi ejemplo personal. Cuando lo del tsunami
en Japón, en la escuela de japonés, todos los estudiantes hablábamos del suceso
y el primer día le preguntamos a nuestros maestros cómo se sentían, qué
pensaban y si sus familias estaban bien, pues eso es considerado cortes en
Latinoamérica, sólo lo hicimos una vez, y por respeto dejamos te tocar el tema
con ellos. Pero los alumnos seguíamos hablando entre nosotros sobre el tema, y
a la semana la directora mando una Orden-petición para todos los alumnos, y
ésta era: Que por favor no
volviéramos a comentar el asunto entre notros, que si íbamos a mencionar a
Japón o a comentar algo sobre el, fuera de sus buenos tiempos, y nos pedían que
por favor cada vez que recordáramos a Japón, lo hiciéramos de un Japón en
perfecto estado, esto para mandarle buena vibra, pues se creía que si seguíamos
comentando de la desgracia, le atraeríamos otra de seguro. Ya no volvimos a
comentar del tsunami en la escuela, y las pocas veces que lo llegábamos a hacer, los alumnos lo hacíamos en un lugar
solo, con voz baja y muy discretamente.
Un mes después, un compañero le preguntó a la sensei
que si era verdad lo que había visto en internet sobre que Japón se estaba
hundiendo, a lo cual la sensei respondió, lo más amable que pudo, pero muy
brevemente y dando a entender que no contestaría más preguntas por el estilo. Y
de hecho aunque lo manejó con mucha amabilidad, sí se notó su molestia. Nadie
volvió a preguntar nada que envolviera un hecho negativo. Ni sobre los Yakuzas,
ni sobre la economía, nada negativo.
4
– No ser engreído (tradúcelo por jovial y agradecido a la latina), no presumir,
mantente humilde.
Esto si les va a sonar extremadamente raro, y hasta
fuera de lugar, pero en Japón, es muy bien visto y hasta agraciado. Y ahora
verán a qué me refiero.
Por ejemplo:
Si te compras un auto nuevo, y más aún si es lujoso,
no llegues dándole arrancones ni acelerones a la máquina. Llega lo más discreto
posible, y no le anuncies a tus amigos ¡Me compre un coche nuevo!, si lo ven,
que sea cuando te acompañen al estacionamiento y porque te ven subirte a el,
menos, tú no digas nada.
Si te hacen un cumplido por el carro, no se te
ocurra decir:
“Gracias
trabajé mucho para tenerlo, dos años, me costó x cantidad”
NO,
tú TIENES QUÉ decir:
“Gracias
(muy sincero), pero no es la gran cosa”
así sea un lamborghini último modelo, además de mostrar un actitud muy, MUY
humilde y casi despectiva hacia tu propio carro. Esto no quiere decir
que lo tengas que ir a chocar o maltratarlo para darles gusto, no, sino que
cuando te refieras a él, lo hagas con humildad y casi no lo menciones.
Esto va para ustedes chicas, cuando alguien te hace
un cumplido por ejemplo:
“Ay
pero que guapa te ves hoy”
Lo más normal entre los latinos es contestar:
“Ay
gracias, me pase toda la mañana arreglándome, y me esforcé para lucir bien, no
sabes lo que me tomó arreglarme el
pelo”
Esto es lo más normal en Latinoamérica y lo educado,
pues al dar una explicación de por qué luces tan bien hoy, das a entender que
tuviste que producirte mucho a ti misma para lograr esa belleza, ya que no eres
miss universo, así expresas humildad y al mismo tiempo, la broma y el candor tan
característicos de los latinos.
Además que a los latinos este comentario se nos
hace de lo más normal y para hacer plática, pero en Japón esto es mal visto, muy mal visto.
Se considera que eres una engreída, falta de gracia
y decoro.
En Japón por rarísimo
que les va a sonar, lo correcto es responder de la siguiente manera:
“Hola,
ay, estás muy guapa”
Tú, agachando la cabeza con actitud de pueblerina
apenada, sin ver a los ojos a la persona, debes de responder así:
“Ay,
gracias, pero, la verdad es que soy muy fea”
Sí,
no pongan esa cara de what chicas,
así es como deben responder, NO ES BROMA.
Esta actitud en Japón es considerada: humilde,
agraciada y decorosa.
Esta misma actitud, en Latinoamérica es considerada
de alguien con baja autoestima, o bien alguien engreído (¿ven cómo pensamos muy
distinto en occidente y en oriente?) ya que muchas chicas engreídas que adoran
que les estén diciendo “Que guapa te ves” suelen usar la psicología inversa y
hacerse las víctimas, y a pesar de creerse y saberse bonitas, se hacen las
mártires diciéndote que no son bonitas, y que están muy feas, para que uno
comience a decirles y repetirles “Es verdad, estás muy guapa”. Como mi vecina, una mujer de más de 40 años que se siente la divina garza y lo
dice hasta el cansancio, pero cuando le dices “que guapa te ves hoy” comienza a
hacerse la tonta y dice “Ay no, si estoy muy fea” para que uno comience a
tratar de levantarle el ánimo y le repita lo bella que es. Cuando es conocida
por siempre encontrar en la conversación el momento indicado de decirnos y
recordarnos lo hermosa que ella es.
Pero en la escuela, cuando un maestro nos hacia un
cumplido, se nos hacía fácil comenzar a parlotear, sin intención de presumir.
Qué pena… Lo bueno es que los maestros tienen mucho viviendo aquí y ellos ya
comprenden la cultura ya saben que no es presunción. Pero a los maestros recién
llegados sí les sacaba de onda.
Cuando los maestros le decían a algún un chavo “Que
bonita camisa”, obvio el chavo respondía “Ay gracias, la compré en tal lugar”.
Para nosotros no es engreimiento, al contrario, estamos
compartiendo de buena gana, pues compartimos el nombre de la tienda o lugar,
por si la persona que gustó de nuestro artículo desea comprar uno igual.
Pero en Japón no lo hagas, si algún muchacho te dice
“Oye amigo que padre camisa traes”
sólo responde muy humildemente “Gracias,
eres muy amable, pero a mí no me parece realmente tan padre” aunque sea tu
camisa favorita. Pues si se te hace fácil decirle
“Gracias me la compré en shibuya en la tienda tal, ¡¿verdad que sí está
padrísima?!”, el chico sentirá que pretendes humillarlo dándole los datos
de la tienda y todo, pues de seguro te quieres hacer el interesante porque
puedes comprar en shibuya, y encima de todo lo quieres humillar haciéndolo
repetir y reiterar lo padrísima que está.
Aunque tu intención fue la de compartir tu emoción
con tu amigo con eso de “¿Verdad que sí está padrísima?” Para él es sólo una
forma humillante en que tú tratas de echarle en cara tu preciosa prenda y que
él no tiene una igual. Así que abstente de esas euforias en Japón.
Y di el nombre de la tienda donde la compraste SÓLO
SI TE LO PREGUNTAN.
5
– Nunca seas impuntual.
Así estés en tu propio país, nunca, JAMAS LLEGUES TARDE a una cita con un
japonés. Y estando en Japón, mucho menos, ni te atrevas a pensarlo.
El mito de que puedes sincronizar tu reloj con el
del tren es más que cierto, la puntualidad es llevada a un nuevo nivel en
Japón, y valorada de la misma manera.
A diferencia de nosotros, los japoneses soy muy pero
muy cumplidos. Incluso todo lo planifican con mucho tiempo de anticipación y
siempre llegan a una cita o reunión un poco más temprano que lo acordado. No sólo
en lo referente a las citas son cumplidos, todo en Japón está regido por la
puntualidad: la llegada de los camiones, la llegada del metro, los horarios de
las oficinas, etc. Llegar tarde a una cita con un japonés puede resultarle
ofensivo.
Ya que al llegar tarde estás siendo desconsiderado
con los demás, pues estás interfiriendo con el tiempo valioso de la vida no
sólo de tus invitados, sino de toda la sociedad, pues ellos tienen otros
compromisos, y si tú llegas tarde, los puedes hacer llegar tarde a ellos. La
puntualidad mueve al país entero. Y al llegar tarde, demuestras que no
agradeces ni tomas en consideración el tiempo que se te brinda y los asuntos de
los demás.
Y si llegas tarde, ni se te ocurra pedir perdón del siguiente
modo:
“Discuuullllpenme,
es que había un trafical, y luego se paró el carro y blablablá”
Esto es muy mal visto, ya que no se considera una
disculpa.
Mientras que en Latinoamérica es muy bien visto e incluso esperado el
no sólo disculparte sino dar una razón del por qué llegaste tarde.
En Japón el dar razones, significa que estás dando
EXCUSAS para NO ADMITIR tu error y falta de cortesía.
Sólo muéstrate compungido por tu descortesía, pide
una sincera disculpa y no des las razones o por qué’s a menos que te lo
pregunten.
Y si te rompiste algo en el camino y tuviste que ir
al hospital, para eso existen los celulares, porque a menos que vayas inconsciente
en la ambulancia, no hay excusa para no llamar y avisar A TIEMPO, que no
llegarás a la cita, no te esperes a salir del hospital para llamar, si tenías
la cita a las ocho, llama al 10 a las ocho, o a las ocho en punto, o antes si
tu lesión te lo permite y avisa que no podrás llegar. Porque después de todo tu
boca sigue funcionando y si no tienes crédito en tu celular, en el hospital hay
teléfonos, así que no hay razón para no avisar.
Bueno niños, luego les traeré otros 5 puntos, hasta la próxima.
No hay comentarios:
Publicar un comentario